001.jpg

我本人對巧克力工廠有很深的執念。
當我還是個米包小蘿莉時,比起和其他小朋友看電視,我更常一個人窩在房間啃書;
「查理與巧克力工廠」這本英國兒童文學,理所當然曾是文藝小蘿莉的盤中飧閱讀書籍。
兒時回憶要搬上舞台活生生在我面前載歌載舞!我怎麼可以錯過!
(如果有一天庫洛魔法使變成舞台劇,我應該也會義無反顧地捧場)

所以當友人問我Broadway Week有沒有想看的show, 
我馬上毫不猶豫頭也不回(?)地說我要看巧克力工廠!XD
好不容易等到今年才從倫敦搬回到紐約百老匯上演的「查理與巧克力工廠」,完全是天經地義的必看清單之一啊是不是!!

 

當我從友人手中接過票券,我想大概就是查理得到Golden Ticket時的心情……
002.jpg
好啦,的1/10吧。(喂)
003.jpg
演出巧克力工廠的劇院非常迷你,一上二樓,Candy Bar、商品區和照相區就撲面而來。(我覺得我今天成語濫用得很嚴重)
帶著興奮的心情衝向Candy Bar……

沒有!!!

沒有威利旺卡巧克力!!!!!!

004.jpg

怎麼可以這樣!巧克力工廠百老匯劇院沒賣威利旺卡巧克力,就跟哆啦A夢表示今天沒帶四次元口袋出門一樣犯規啊!這是詐欺!

現場只有賣曼哈頓插圖包裝的巧克力……(還蠻可愛的我差點就腦波很弱買個兩條)
總之我對Candy Bar整個失去興趣。(執念如海深的觀眾)

商品區的部分,集結金彩券+威利旺卡巧克力+松鼠金色鑰匙圈印有上衣口袋偷渡幸運金彩券的T-shirt、可以自己彩繪顏色的巧克力工廠圖案素T、巧克力工廠logo深灰連帽外套、松鼠玩偶、金彩券本人等等,
購物慾強勢支配腦的友人在看完劇後立刻排隊買了鑰匙圈($15)

005.jpg
質感精巧,是個一次滿足三個願望的好選擇。

照相區其實就一塊印滿巧克力工廠logo的背板,現場還有提供一塊巨大Golden Ticket(2017)讓大家可以自以為金獎券得主一下。
006.JPG


正如前面所說,這個劇院很迷你,一走進劇場就能發現舞台確實不算大。
007.JPG

我們進場時大部分觀眾也都入場了,可以觀察到觀眾組成成分主要是全家出動,現場很多小朋友(一個正太蘿莉放題的概念),氣氛很輕鬆,輕鬆到一開始我聞到來自四面八方巧克力和糖果的味道,非常切題!

 

整齣劇我最喜歡的場景就是開頭的Candy Shop
009.jpg
和小小的、四位爺爺奶奶排排躺著的Charlie家,看起來好溫馨。
008.jpg
對這種奇幻可愛風十分沒有抵抗力啊我~

010.jpg
另外印象比較深刻的是透明電梯場景,
在有限的表演舞台上呈現無限空間感的飛天透明電梯,讓我忍不住佩服起設計舞台場景的人,相當有創意!

角色的部分,
011.jpg
飾演Willy Wonka的Christian Borle讓我意外地相當年輕,
(剛剛偷查了一下,本人年齡已經是四十代了)
他的表情非常豐富,即使坐在遠方我也可以感覺得到他誇張的表情,在這個部分我覺得他將身上滿是謎團的巧克力製造家勝任愉快。
聲音是明亮的男高音,他偶爾摻入的戲謔聲音表現很有自信。我蠻喜歡他詮釋怪怪的Willy Wonka的半笑半唱(還有1/4怪叫),
"It Must Be Believed To be Seen"可以很完整聽到那個有點瘋狂有點怪異的Willy Wonka, 感覺就是遊走在失控邊緣再拉回來,非常有趣。
喔對了!
說到Christian Borle就不能忘記提一下他的光環「兩次東尼獎得主
……嗯,好,就這樣。(完全沒意義的豆知識)

下一位,本故事的主角小男孩Charlie Bucket.
012.jpg
對,有三位童星輪替,我當天遇到的是Ryan Sell. (應該是最頭好壯壯的那位)
013.jpg
現場聽我個人是非常喜歡他的聲音的,音質和音色都是相當我的喜好,高音的部分也很溫潤!
聽他唱歌好享受~(好想帶回家)←問題發言
可是後來我找來聽的錄音版本(Ryan Foust唱),對我來說太尖銳了……,Ryan的Charlie聽起來是個有點頑皮的男孩,和Ryan Sell所表現的溫和乖巧的Charlie很不一樣。

其他配角方面,
008.jpg
我很喜歡Joe爺爺這樣的老頑童角色,
為了陪同Charlie前往巧克力工廠而離開長年病臥的床鋪站起來,喜劇式表現顫抖的膝蓋很可愛XD

Charlie馬麻聲音好柔美好像迪士尼公主啊~(幫撒花)
我覺得她生氣罵人也會是天籟之音←問題發言*2

接下來是我想破頭也想不出來為什麼的部分──
為什麼其他得到Golden Tickets的孩子們都由成人演員出演啊?百老匯有在缺童星嗎?(可是Charlie一個角色就找到三個男孩來輪替欸?)
如果是為了娛樂效果的話,我個人是沒被點到笑穴,可以不要這樣惡搞我的童年回憶嗎?

硬要說的話,幾個孩子裡我最喜歡Veruca Salt.
014.jpg
(但是這位Veruca是英國版的XD)
她的角色歌很有趣,跟Salt把拔的對話改成對唱方式來呈現她的刁蠻不講理以及把拔的溺愛。Plus濃濃的俄羅斯口音XD
她在劇裡的下場不忍直視……這真的是普級show嗎?

015.jpg
工廠小人的扮演idea非常聰明,在即時性表演的舞台上很成功地對比了與正常人體型上的大小差異。
可是我還是不喜歡他們,為什麼美國人對醜東西如此有天分呢?
(只能說這跟世紀之謎並列同等級的難解)

 

看完後,我的一日百老匯迷病又犯了。
回家搜尋和巧克力工廠有關的資訊,聽著Soundtrack,甚至還病重到去google了英國版演出來比較XD

首先是門面PK:
英國版

016.png
百老匯版
017.jpg
英國版大門狂勝啊毋庸置疑吧?!

主要演員群:
英國版

018.jpg
百老匯版
019.jpg
……一群大人的巧克力工廠畫面看起來就是不太對勁,英國版勝

工廠侏儒小人:
英國版

020.jpg
百老匯版
015.jpg
看我用重複的圖就知道,只能再次讚嘆美國人怎麼可以有這麼醜化的天分。英國版勝

透明電梯:
英國版

021.jpg
百老匯版
010.jpg
又重複XD 為什麼英國版的電梯可以長得這麼精緻有細節!

Charlie家:
英國版

022.jpg
百老匯版
008.jpg
重複……等等!這次有異議!
我個人比較欣賞雙層Charlie家的設計,整個家完美利用空間(為什麼我腦中響起了全能改造王的音樂)、壓縮得小小的,貧窮卻很溫馨;
英國版的有點太多……。
終於讓百老匯拿下一分!

音樂部分(以recording version比較):
百老匯有我好喜歡的The Candy Man,英國版竟然沒有
Willy Wonka我比較喜歡百老匯版的,英國版的聲音我記不住……。
英國版的Charlie聲音好甜好甜好甜──,明明是個小男生怎麼可以這麼有三倍糖的感覺?!
百老匯的Ryan Foust就比較是男孩子的唱腔和聲音,有些地方他唱得力道很重會我有點困惑……
各有特色,這句算打平好了。

其他小孩的角色歌百老匯版改得蠻有娛樂效果的,
小胖子馬麻唱的More of Him to Love應該是最沒有更動的一首,唱腔也蠻接近的,但是百老匯版的唱法比英國版的更誇張戲劇化;
英國版和原版的Veruca一家都是來自英國,但在百老匯更動人設為俄羅斯籍(俄羅斯表示:躺著也要被婊是哪招?),這讓演員在口音上有很多讓人發笑的發揮空間;
英國版的紫羅蘭歌曲我聽完後就船過水無痕惹
百老匯版的是黑人pop唱法,其實單聽蠻好聽的,不管是高音還是吼唱都讓人聽得很過癮,只是現場看我還是很需要視覺效果……拜託安排小黑人童星上陣好嗎orz
Teavee那首我只能說,百老匯改得好啊 整個自婊美國的幽默感XDDD 英國版也是聽了馬上就忘記,沒什麼記憶點。

Oompa Loompa小人們唱的歌我感覺百老匯版就是可以帶給人一種詭異的感覺,相較起來英國版的聽起來比較和平(?)。

綜合評比來說,我覺得百老匯版的音樂個性比較鮮明,所以我要投它一票。

 

我自己最喜歡的曲目是The Candyman, The Candy Man, A Letter from Charlie Bucket(雖然聽不到Ryan Sell Version嗚嗚嗚)When Veruca Says.

Carlie馬麻的If Your Father Were Here純粹是喜歡馬麻的聲音所以重複聽XD
對曲子本身倒沒有特別感想。

最重要的The View From Here, 我特別喜歡的橋段是Willy Wonka對Charlie說自己深愛著他的巧克力工廠,比世上任何事物都愛它;
但是他已經老了,他知道自己不可能永遠守著他的巧克力工廠,他必須讓給年輕人來繼承──
很溫馨,很動人,然而也很憂傷。
要讓自己的最愛淡出生命,不由得為了這樣的片段而難過了起來。

聽說巧克力工廠的評價不算太好,
但是就我個人來說看完還蠻愉快的,可能有重溫童年效應加乘?

接下來我要去找1971年版的Willy Wonka & The Chocolate Factory、2005年Tim Burton執導,強尼呆普主演的Charlie and the Chocolate Factory來複習!

好想買一條Wonka Bar啊~(還在怨念)
好想抽到Golden Ticket~(怨念如地縛靈一樣深)

 

【同場加映】

My Golden Ticket!

Golden.jpg


我找到這個!!!!!!(激動到不能自己)(預告看了兩遍)
天啊一張Golden Ticket賣你$28.99,還有你自己的巧克力工廠冒險故事,整個超划算啊我要下訂單!誰都不能阻止我!

 

arrow
arrow

    米包 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()